Переклад слов’янських мов у розмовному стилі за допомогою великих мовних моделей
Олена СоколСучасні великі мовні моделі (LLM) демонструють значний потенціал у галузі машинного перекладу, особливо для слов’янських мов, які часто недостатньо представлені у традиційних наборах даних для перекладу. Метою дослідження була оцінка ефективності використання LLM (ChatGPT, Claude та Llama) для перекладу розмовних текстів слов’янськими мовами порівняно з комерційними перекладачами та трансформермоделями. У роботі використано датасет OpenSubtitles2018 для тестування перекладів сімома слов’янськими мовами, застосовуючи методи семантичної та стилістичної оцінки якості перекладу. Результати показують, що ChatGPT і Claude забезпечують кращу якість перекладу порівняно з Google Translate та трансформер-моделями, особливо для неформальних розмов, досягаючи 95 % точності для української та 97 % для болгарської мов. Структурований метод промптів з прикладами (FSLE) показав найкращі результати. Дослідження показало, що використання LLM значно покращує якість перекладу неформальних текстів слов’янськими мовами, зберігаючи контекст та природність діалогу. Аналіз також виявив, що LLM краще справляються з перекладом ідіом та сленгу, забезпечуючи на 30 % вищу точність порівняно з традиційними системами машинного перекладу. При використанні методу ланцюжків міркувань (Chain-of-Thought) спостерігалося покращення збереження культурного контексту на 25 %. Практична цінність дослідження полягає в розробці ефективних методів використання LLM для якісного перекладу неформальних текстів слов’янськими мовами, що особливо корисно для месенджерів, соціальних мереж та розважального контенту, де важливе збереження природності мовлення та культурного контексту
Використані джерела
[1] Bhatt, S., & Diaz, F. (2024). Extrinsic evaluation of cultural competence in large language models. ArXiv. doi: 10.48550/ arXiv.2406.11565.
[2] Brown, T.B., Mann, B., Ryder, N., Subbiah, M., Kaplan, J., Dhariwal, P., & Amodei, D. (2020). Language models are fewshot learners. Advances in Neural Information Processing Systems, 33, 1877-1901. doi: 10.48550/arXiv.2005.14165.
[3] Devlin, J., Chang, M.-W., Lee, K., & Toutanova, K. (2019). BERT: Pre-training of deep bidirectional transformers for language understanding. ArXiv. doi: 10.48550/arXiv.1810.04805.
[4] Escolano, C., Costa-jussà, M.R., & Fonollosa, J.A.R. (2020). The TALP-UPC system description for WMT20 news translation task: Multilingual adaptation for low resource MT. In Proceedings of the fifth conference on machine translation (pp. 134-138). Kerrville: ACL.
[5] Freitag, M., Foster, G., Grangier, D., Ratnakar, V., Tan, Q., & Macherey, W. (2021). Experts, errors, and context: A largescale study of human evaluation for machine translation. Transactions of the Association for Computational Linguistics, 9(1), 1460-1474. doi: 10.1162/tacl_a_00437.
[6] Jiao, W., Wu, H., Wang, W., Wan, Y. & Lyu, M. (2023). ChatGPT or Grammarly? Evaluating ChatGPT on grammatical error correction benchmark. ArXiv. doi: 10.48550/arXiv.2303.13648.
[7] Kepler, F., Trénous, J., Treviso, M., Vera, M., & Góis, A. (2021). Comparative analysis of current approaches to quality estimation for neural machine translation. Applied Sciences, 11(14), article number 6584. doi: 10.3390/ app11146584.
[8] Kojima, T., Gu, S.S., Reid, M., Matsuo, Y., & Iwasawa, Y. (2022). Large language models are zero-shot reasoners. ArXiv. doi: 10.48550/arXiv.2205.11916.
[9] Koubaa, A., Boulila, W., Ghouti, L., & Alzahem, A. (2023). Exploring ChatGPT capabilities and limitations: A survey. IEEE Access, 11, 95574-95593. doi: 10.1109/ACCESS.2023.3326474.
[10] Liu, J., Shen, D., Zhang, Y., & Dolan, B. (2022). Few-shot learning through structured example-based prompting. In Proceedings of the 60th annual meeting of the association for computational linguistics (ACL 2022) (pp. 7688-7699). doi: 10.18653/v1/2022.acl-long.529.
[11] Liu, P., Yuan, W., Fu, J., Jiang, Z., Hayashi, H., & Neubig, G. (2023). Pre-train, prompt, and predict: A systematic survey of prompting methods in natural language processing. ACM Computing Surveys, 55(9), article number 195. doi: 10.1145/3560815.
[12] Naveen, P., & Trojovský, P. (2024). Overview and challenges of machine translation for contextually appropriate translations. iScience, 27(1), article number 110878. doi: 10.1016/j.isci.2024.110878.
[13] Nicholas, G., & Bhatia, A. (2023). Lost in translation: Large language models in non-english content analysis. Journal of Artificial Intelligence and Society, 15(4), 423-450. doi: 10.48550/arXiv.2306.07377.
[14] NLLB Team et al. (2022). No language left behind: Scaling human-centered machine translation. ArXiv. doi: 10.48550/ arXiv.2207.04672.
[15] Popovic, M., & Poncelas, A. (2020). Neural machine translation between similar South-Slavic languages. In Proceedings of the 5th conference on machine translation (WMT) (pp. 430-436). Kerrville: ACL.
[16] Qiu, X. (2023). Cultural differences and translation strategies. Journal of Education and Educational Research, 2(3), 100-105. doi: 10.54097/jeer.v2i3.7741.
[17] Ranathunga, S., Lee, E.A., Skenduli, M.P., Shekhar, R., Alam, M., & Kaur, R. (2021). Neural machine translation for low-resource languages: A survey. ArXiv. doi: 10.48550/arXiv.2106.15115.
[18] Rei, R., Stewart, C., Farinha, A.C., & Lavie, A. (2020). COMET: A neural framework for MT evaluation. In Proceedings of the 2020 conference on empirical methods in natural language (pp. 2685-2702). Kerrville: ACL. doi: 10.18653/v1/2020. emnlp-main.213.
[19] Reimers, N., & Gurevych, I. (2019). Sentence-BERT: Sentence embeddings using Siamese BERT-Networks. In Proceedings of the 2019 Conference on empirical methods in natural language processing and the 9th international joint conference on natural language processing (EMNLP-IJCNLP) (pp. 3982-3992). Hong Kong: ACL. doi: 10.18653/v1/ d19-1410.
[20] Reynolds, L., & McDonell, K. (2021). Prompt programming for large language models: Beyond the few-shot paradigm. In CHI EA ‘21: Extended abstracts of the 2021 CHI conference on human factors in computing systems (article number 314). Yokohama: ACM. doi: 10.1145/3411763.3451760.
[21] Sokol, O.O. (2024). Chat-based translation system with LLMs. Retrieved from https://github.com/sokolheavy/slavicllm-translator.
[22] Tang, X., & Zheng, Y. (2023). Unpacking complex language ideologies toward heritage language maintenance: A case of Chinese migrant families in the US. International Multilingual Research Journal, 17(4), 333-350. doi: 10.1080/19313152.2023.2209358.
[23] Tang, Y., Tran, C., Li, X., Chen, P. J., Goyal, N., Chaudhary, V., Gu, J., & Fan, A. (2021). Multilingual translation from denoising pre-training. In Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL-IJCNLP 2021 (pp. 3450-3466). Kerrville: ACL. doi: 10.18653/v1/2021.findings-acl.304.
[24] Tiedemann, J., & Thottingal, S. (2020). OPUS-MT – building open translation services for the World. In Proceedings of the 22nd annual conference of the european association for machine translation (pp. 479-480). Lisboa: European Association for Machine Translation.
[25] Touvron, H., Lavril, T., Izacard, G., Martinet, X., Lachaux, M.A., Lacroix, T., & Lample, G. (2023). LLaMA: Open and efficient foundation language models. ArXiv. doi: 10.48550/arXiv.2302.13971.
[26] Wei, J., Wang, X., Schuurmans, D., Bosma, M., Ichter, B., Xia, F., Chi, E., Le, Q., & Zhou, D. (2022). Chain of thought prompting elicits reasoning in large language models. ArXiv. doi: 10.48550/arXiv.2201.11903.
[27] Wieting, J., Berg-Kirkpatrick, T., Gimpel, K., & Neubig, G. (2019). Beyond BLEU: Training neural machine translation with semantic similarity. ArXiv. doi: 10.48550/arXiv.1909.06694.
[28] Zhu, W., Liu, H., Dong, Q., Xu, J., Huang, S., Kong, L., Chen, J., & Li, L. (2023). Multilingual machine translation with large language models: Empirical results and analysis. ArXiv. doi: 10.48550/arXiv.2304.04675.